Язык имеет значение! Есть язык — есть человек, нет языка — есть раб Ноя11

Добавить в

Язык имеет значение! Есть язык — есть человек, нет языка — есть раб

Язык имеет значение! Есть язык - есть человек, нет языка - есть раб

Татьяна Зинченко

9 ноября, 2018, 09:06

Ежегодно 9 ноября в Украине отмечается День украинского языка и письменности. Что этот день значит для украинца, который живет на своей земле

9 ноября по православному календарю – день упоминаний о преподобном Несторе-летописце, которого мы считаем прародителем украинского письменного языка, и есть за что.

В 17 лет придя в Киево-Печерскую обитель послушником, он работал всю свою жизнь так, что нам, его потомкам и последователям, еще изучать и изучать. Молитвой и послушанием юный подвижник превзошел даже самых выдающихся старцев, а главным его послушанием в монастыре стало книжное дело.

Кроме "Повести временных лет", его перу принадлежат писания о святых, подвижниках, основателях монастырей. Его "Повесть…" — это источник, из которого черпали темы и вдохновение многие и последующих летописцев и писателей современных — о жизни и походах князей Аскольде, Олеге, Игоре, Святославе, княгине Ольге. Превзойти его за всю историю летописания так никто и не удосужился.

Язык имеет значение! Есть язык - есть человек, нет языка - есть раб

Почему наша речь – не общенародная?

Праздник языка в Украине официально был учрежден Указом президента Украины от 6 ноября 1997 года. Однако общенародным язык становится с большими трудностями. Впрочем, вся ее история — это сплошные трудности и борьба.

Свыше 4 веков у украинцев пытались отобрать язык: законами, анафемами, указами, государственными актами.

Документы, которые сейчас есть в свободном доступе, а также исторические справки свидетельствуют об уничтожении украинского языка еще с далекого прошлого. А также — тот факт, что она за свою историю пережила очень много актов лингвоцида (сознательного уничтожения языка как главного признака этноса). Только задокументированных актов подавления украинского языка – из тех, что общеизвестны, — более полутора сотен.

  • Церковные душители языка

В 1626 г. синод приказал Киевскому митрополиту собрать со всех церквей Украины книги старой украинской печати, а вместо них завести московские издания.

Где девать украинские книги — решилось почти сразу: 1627. указом царя Михаила приказано было книги украинской печати собрать и сжечь.

И уже в 1693 г. "увенчался" письмом Московского патриарха к Киево-Печерской Лавры о запрете любых книг на украинском языке.

  • Царское угнетение

Петр I начал языкоубийственниый XVIII век принудительным сокращением количества студентов Киево-Могилянской академии, затем – цензура, приказ переводить.

Екатерина II "добила" языковой вопрос XVIII века, запретив в 1763 году преподавать на украинском языке в Киево-Могилянской академии и всячески приложившись в 1775 году к разрушению Запорожской Сечи и закрытию украинских школ при полковых казацких канцеляриях.

Читайте также: 4 века репрессий. Как украинский язык пытались убить 134 раза

  • В школе украинского языка быть не должно!

В XIX веке истребляли язык в школах, запрещали не только украинские произведения, а даже кириллицу.

Так, в 1804 г. царским указом запрещалось обучение на украинском языке.

  • Украинского языка "не было, нет и быть не может"

1863 год принес печально известный циркуляр Валуева о запрете издания учебников, литературы и книг религиозного содержания на украинском языке, которого "не было, нет и быть не может".

  • Эмский указ

По ним запрещалось печатание и ввоз из-за границы любой украиноязычной литературы, а также украинские сценические представления и печатание украинских текстов под нотами, то есть народных песен.

Это "общее правило", по сути, действовало и при советской власти – вплоть до провозглашения Украиной независимости в 1991 году.

Конец XIX века – это сплошные запреты: преподавание в народных школах и произнесения церковных проповедей на украинском языке, указ Александра III о запрете употребления украинского языка в официальных учреждениях.

  • Русский язык XX века

Репрессии крепли. Через четыре года (в 1908-м) после признания Российской академией наук украинского языка таким "языком" Сенат объявляет русскоязычную культурную и образовательную деятельность вредной для империи.

Читайте также: 10 колоритных украинских слов, которыми говорят во всем мире

Язык имеет значение! Есть язык - есть человек, нет языка - есть раб 

Чтобы "языковой вопрос" наконец превратился в "языковый ответ"

Не первый год языковой вопрос остро стоит в независимой Украине. Мы определяемся с общими правилами, нормами, боимся быть некорректными. Наконец дошли руки до того, чтобы обратить внимание на язык телевидения, радио и печатных изданий. Вот-вот, надеемся, будет принят в целом языковой закон, который, по словам главы комитета Верховной Рады по вопросам культуры и духовности Николая Княжицкого, будет защищать права украинского языка и украиноязычных украинцев независимо от этнического происхождения.

«Цель разработчиков документа — наконец принять действенный закон, который будет защищать права украинского языка и украиноязычных украинцев независимо от этнического происхождения. Государство должно поддерживать тех людей, которые пока не владеют украинским, но стремятся его изучить, хотят, чтобы их дети стали украиноязычными. Такие люди должны чувствовать поддержку государства… Лет через десять мы будем слышать украинский не только в Харькове и Одессе, а и в освобожденных от оккупации Донецке и Луганске не реже, чем во Львове или Тернополе", — написал Николай Княжицкий написал на своей странице в Facebook.

Читайте также: Штраф за отказ обслуживать на украинском. Что может изменить закон о языке

Каждая большая речь имеет свою азбуку

Язык имеет значение! Есть язык - есть человек, нет языка - есть раб

Василий Чебаник – художник-график, заслуженный деятель искусств Украины, профессор, преподаватель, член-корреспондент Национальной академии искусств Украины, уже много лет доказывает украинскому миру потребность собственной азбуки. "Мы пользуемся чужим алфавитом. Петр I, который перечеркнул кириллицу, так называемую кириллицу, там были еще свои нюансы, и заказал новую азбуку, — он заказал азбуку для россиян. А мы до сих пор пользуемся ею. Тем временем, когда каждый большой язык имеет свою азбуку, мы ходим в чужих "одеждах". Буква ж – это символ нации, ее знак. У нас есть свой Гимн, флаг, своя Конституция, а азбука – чужая".

  Язык имеет значение! Есть язык - есть человек, нет языка - есть раб

О языке замолвим слово!

Ежегодно именно в День украинской письменности и языка стартует Международный конкурс знатоков украинского языка имени Петра Яцика, а также проводится Всеукраинский радиодиктант национального единства, к которому присоединяются и украинцы за рубежом. Самое главное в нем – это и проверка знаний, а также солидарность со всеми, кто любит и уважает родное слово.

Алина Акуленко, ведущая и координатор акции "Радиодиктант национального единства" рассказывает, что на протяжении восемнадцати лет существования радиодиктант изменился и качественно, и количественно. "Я бы сказала даже так: неизменным в радиодиктанте осталось только то, что он остается именно радиодиктантом, то есть текстом, который в День украинской письменности и языка звучит из студии Украинского радио на Крещатике, 26. На самом деле, начиная с 2015 года, радиодиктант можно не только слушать, но и смотреть по телевизору ( с 2017-го и в социальных сетях), но, если разобраться, то для того, чтобы записать текст прежде всего надо слушать, то есть он остается "радиожанром", — говорит она.

"Все остальное, что произошло с радиодиктантом за годы, изменилось, и изменилось разительно. Собственно первые радиодиктанты задумывались и проводились не только как акция единения, но еще и как проверка грамотности. Они были академические, серьезные, монументальные. Это также важно. Но чтобы акция жила и развивалась, она и сама должна быть живой и резвой. Постепенно мы превращали радиодиктант с "массового упражнения по правописанию" в чистый, уютный языковый праздник.

Веховым стал 2015 год. Тогда мы поставили себе амбициозную цель: сделать модным организовывать "локации" по написанию радиодиктанта. То есть приучить общество самоорганизовываться. Время показало, что это было правильное решение.

Этого года (как и прошлого, и позапрошлого) локации по написанию радиодиктанта организуются в разных уголках Украины и мира. Люди приходят в вышиванках и без, с печеньем и конфетами (потому что потом часто устраиваются чаепития), со словарями и правописаниями, приходят разные участники, но каждый из них — часть большого действа под названием радиодиктант.

Относительно грамотности (а о ней часто спрашивают), то я еще раз скажу: радиодиктант никогда не был ее мерилом. Писать радиодиктант – это как хором исполнять Гимн. Разве здесь имеет значение, попадаешь ты в ноты? И кто оценивает твой патриотизм по музыкальному слуху? Радиодиктант — это о сознании гражданского общества, о неподдельной любви к языку и об умении праздновать его день без традиционных плачей и причитаний. Поэтому пишите радиодиктант. Потому что это простой и действенный способ почувствовать себя капелькой огромного языкового океана", — поощряет к совместному доброму делу Алина Акуленко.

Язык имеет значение! Есть язык - есть человек, нет языка - есть раб

Фото с Facebook

Как перейти на свой язык

  • Учиться, не бояться делать ошибки, спрашивать, интересоваться.
  • Читать книги на украинском языке, смотреть фильмы на украинском языке, слушать украинскую музыку.
  • Писать на украинском языке в соцсетях.
  • Найти друзей, которые хотят перейти на украинский, взаимно мотивировать.
  • Ввести украинский в семье, учиться вместе.
  • С незнакомыми людьми, в магазинах, на кассах, в сфере обслуживания говорить на украинском языке.
  • Начать говорить с друзьями на украинском языке.
  • Начать говорить на работе на украинском языке.
  •  

     Язык – далеко не только “средство общения”, то есть передачи “готовых мыслей”, как нас всех учили в имперской школе. Гораздо серьезнее его миссия – быть способом рождения мыслей: когда “нет языка”, человеку просто-на-просто “нечем думать”."

    Оксана Забужко

    Идентифицируй себя и государство через родной язык

    Мы снова празднуем День нашего языка и письменности. Общаясь со специалистами, языковедами и наблюдая за нашим языковым миром, хочешь не хочешь, напрашиваются какие-то выводы. Проблема в нас, и вы знаете, о чем я: декларируем одно, а часто делаем другое. Вы говорите, что надо мотивировать переходить на свой язык? Так давайте мотивировать! Говорите, что надо беречь и любить, ибо он – благозвучен, соловьиный и лучший. А может, без всего этого пафоса? Просто делать это, и точка!

    Источник