Домой Культура Тобиас Фосс: При современной политической ситуации Украина должна показывать свою литературу миру

Тобиас Фосс: При современной политической ситуации Украина должна показывать свою литературу миру

Тобиас Фосс: При современной политической ситуации Украина должна показывать свою литературу миру

Вице-президент Франкфуртской книжной ярмарки Тобиас Фосс рассказал о важности участия Украины в международных литературных выставках именно сейчас и о заметности на международном рынке

В воскресенье в Киеве завершилось крупнейшее книжное событие в Украине. В этом году среди гостей, участников и партнеров "Книжного Арсенала" была и Франкфуртская книжная ярмарка. Это крупнейшая книжная выставка мира, в которой ежегодно принимают участие около 7000 издательств из 100 стран мира.

На IV "Книжном Арсенале" представители Франкфуртской книжной ярмарки провели много интересных встреч и мастер-классов, выступал и вице-президент Франкфуртской книжной ярмарки Тобиас Фосс. В Украину он приехал с ответственной миссией – рассказать о значении культурной сферы в формировании имиджа страны.

Тобиас Фосс: При современной политической ситуации Украина должна показывать свою литературу миру

О перспективах и влиянии украинского книгоиздательства пообщались с Тобиасом Фоссом и журналисты Эспрессо.TV.

Когда анонсировался ваш приезд, говорили, что вы приедете с сигналом для Министерства культуры, что Украина теряет возможности. О каких упущенных возможностях идет речь?

Участие Украины в Франкфуртской книжной ярмарке, особенно в последние два года, очень важно. В нынешней ситуации нужно быть представленными миру с культурной стороны. Многие люди уже узнали, что Украина – это не то же самое, что и Россия. Но люди еще не знают, в чем именно отличие.

Поэтому нужно, чтобы Украина стала видимой на международном уровне. Сейчас все знают про Украину вследствие политической ситуации. Но, я думаю, стоит показать другую сторону Украины — культурную сторону, литературную, музыкальную.

У вас очень богатая культура. Мы во Франкфурте заинтересованы в культурном обмене, а перевод – самый простой путь взаимодействия. Франкфуртская книжная ярмарка – одно из крупнейших культурных событий в мире. И это не исключительно немецкая ярмарка, это платформа для издателей из разных стран.

Мы организовываем коллективный стенд, то есть даем возможность показать новые релизы, издания, а также новые возможности для немецких издателей. Чтобы они могли знакомиться с другими издателями, встречаться с коллегами из Украины, договариваться о сотрудничестве с их переводчиками.

То, что сейчас происходит здесь на "Книжном Арсенале", – это маленькая копия того, что происходит во Франкфурте. И это очень хорошо быть здесь и обмениваться литературными переводами, книгами и тому подобное. Книжные ярмарки и фестивали – хорошее место для такого обмена.

Как вы оцениваете украинский издательский рынок?

Мне кажется, что сейчас в Украине происходят определенные трансформации. Конечно, мой взгляд — это взгляд из-за рубежа. Сейчас для нас очень почетно присутствовать здесь. Пять издательских домов присоединились к нам. Это не очень много, но очень важно. Здесь есть наши издательства, и приехали даже несколько представителей Германии.

Сейчас, когда начались культурные трансформации в Украине, очень хорошо быть здесь, близко к трансформациям, и контактировать с людьми. Ведь наш бизнес – это face-to-face бизнес. Важность ярмарок в возможности общения. Конечно, сейчас много новых технологий, но важность ярмарок именно в таком личном общении.

Как вы считаете, в чем главная проблема украинского издательства? Украинская литература мало представлена за рубежом, недостаточно переведена или дело в финансировании?

Да, финансовый вопрос в культурной сфере всегда важен. Но, по моему мнению, наиболее серьезный дефект, самая большая проблема – это то, что вы не отображаемы в данный момент в мире.

Были дискуссии, должен ли быть представлен ваш стенд на Франкфуртской ярмарке. Но если вы хотите продавать ваши книги за рубежом, вы должны присутствовать на крупнейшем книжном фестивале мира. Люди должны видеть продукт, люди должны узнавать об издательских домах, которые есть в Украине, они должны составлять представление о ваших писателях, участниках рынка. Это очень важные шаги, которые нужно сделать в ближайшие годы.

А, к сожалению, сейчас многие думают, что Украина – это война на Донбассе, агрессия России…

Нет-нет! У вас, действительно, прекрасная литература в Украине. Поэтому стоит ее показывать миру. И я надеюсь, вы так и сделаете.

Тобиас Фосс: При современной политической ситуации Украина должна показывать свою литературу миру

Есть ли опасность, что электронные книги вытеснят бумажные?

Я уверен, что электронные книги станут более популярными. Все меняется: и бумажные книги будут меняться, и электронные. И это только начало. Посмотрим, что произойдет.

Но и бумажные книги сейчас имеют иную позицию, чем ранее. Они становятся более важными. Это также трансформация издательской индустрии.

Впрочем, не думаю, что бумажные книги исчезнут. Электронные книги не могут стать проблемой для бумажных. Последние, вероятно, потом как-то изменятся, но не исчезнут.

А как сами издатели традиционных книг относятся к диджитализации?

Знаете, я не представитель молодого поколения и не пользуюсь новыми технологиями постоянно. Но сейчас я читаю много и пользуюсь именно электронной книгой. Потому что это удобно: их очень просто носить с собой, а сейчас в Украину я взял 50 книг. И это прекрасно!

Многое зависит от того, какие именно книги вы читаете. Сейчас в Германии электронные книги намного дешевле, чем печатные, но люди до сих пор выбирают бумажные.

Фото: Виктория Руденко

Источник